杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84716|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]* d2 ~0 g2 [( N' \3 p

* \  T8 b% n* {) d; a' K[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]+ V# a$ D7 A! O, j7 {
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]# [+ a0 n- N$ a- m1 y2 a9 U5 ~0 Q
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]9 {# a1 @, q+ s( ?4 n
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。: _. Z: D  d7 ^3 f* G0 Q
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。" H. c/ W+ Q$ C* o* b4 l
3 l+ s5 I; ~) W2 A' k! M
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
6 ?2 A& T* }* I# {: k( e; A* d[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?& g$ ~  |  z. A1 f2 O3 {1 O. H
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
8 @8 m# Z, q. A) t( ~' Y5 N  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
- W' e; Q4 e9 P4 @  t. ~  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。* N) v+ [, [: v4 i  G
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
' y" X, W# q4 t  y& b! D  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?2 I" o/ B/ J' |  ]5 Y, H7 x; G
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
# g! x! t0 A4 A# U  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
, N" S) l: ]5 z5 U1 ~, m9 E5 D  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
% O+ P$ ?) [3 B- _4 o( t4 h  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?  \: L/ H6 @$ g$ w
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。4 G" R: j# u" A. ?0 Q) p
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?! t# d# n! s& U. C1 I% F
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。0 K+ E3 ^- _4 F% s2 L. k
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
# ^+ ?) i2 h9 u3 D  [b]弗:[/b]不知道了……$ N5 f9 g1 C8 S- _+ W$ i& z
  [b]苏:[/b]记不住了?& }. t9 t4 z9 B" ^% W
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
4 K# V8 H! c6 I) Y/ h; g- ~  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?% {1 Z. w5 e7 H7 @
  [b]张:[/b]难。
, Z6 u$ P; h3 D  e- g" g  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
% s& o: U8 J+ `8 L5 A3 h2 B+ u  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
( X- r3 l+ x& G" x0 m7 J* |+ D- G3 j  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
" e' U& }, G/ r: i9 H7 T) ^  [b]张:[/b]是的。
4 Y! a5 X0 y  z  a  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
2 Q* w% Z% J2 m; @8 G  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。7 W- J" }$ b8 C' M2 _  A, l- e/ C
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?% Z" x8 d* ]0 t0 [& P1 l4 u
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。- Z; t% V5 d" m; R  y, Z
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?* V4 k# L* a8 d9 W; w2 h: r
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
0 K+ q7 e# g: {; y" R# t$ e! p( O1 G  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?  x$ m; w- L+ V* T* M
  [b]博:[/b]政务参赞。7 m/ r0 @+ _  P# K+ n1 p
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
% p5 n: K% K0 e$ `3 Z) n9 P  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。6 M7 x" d9 [$ e  K! w+ u; j5 g
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
/ m  ^0 ^+ ~! v  c. T$ l1 A  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。/ I( g6 o2 d5 }  E1 \9 e: ?
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
: [! W/ c( r! _* M% o  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
7 v5 _; W3 b) j2 ^9 K9 Y6 w. w  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
/ M4 U, z7 b" G! N& z9 R  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
& o- `0 X! b9 h6 z8 \  [b]苏:[/b]没有教科书?
0 y  `. h' Y" n5 V7 k0 _8 _  [b]博:[/b]没有。
* k  g+ K: u' D1 F7 s1 h" |% M  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?* K3 j8 t1 C# q+ j1 l7 B4 m
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。3 r8 r) B. T* p3 U& N
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。# T# H: s4 n9 D$ r/ C1 f
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。# b- R- i6 h" a/ A0 n2 j# |
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。- w. u2 l3 R2 J0 S
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
- m" r9 |5 d  s* l4 u# a  [b]博:[/b]应该是语音语调。' p/ x' H3 h( H6 i2 [' \
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
" e7 |/ ^/ Z! J' p- g1 V) A  S2 c  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
8 R- I" T5 D8 N$ q  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
9 e/ R- x: R0 B3 ?8 y  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
" m; g8 z( C3 W9 P9 \, ~; {  [b]博:[/b]截然不同吗?' I6 T& C' V, j2 P# U" V
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
. f5 S! {9 ?3 P  [b]博:[/b]……
6 F, @7 Z% @8 T1 \  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?7 y4 k0 X) r  F! P% ]6 c
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。8 H" h8 o* r/ I% }$ d) Z
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?& n& X4 y% ^( N2 G( w! B: m
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。& E# t* X9 t: A
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
- ~. {; y8 @0 i3 Y+ o  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。5 Z9 I, S# b3 u2 q
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?6 ^  f* r8 F4 L! a4 x, b% B
  (四位均笑。)
% V& s6 _1 w" f4 j8 R  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。5 n2 [; @- C+ N; S& i3 Z" v1 O0 X
  [b]苏:[/b]为什么?' f; @8 q1 Q! t  Q
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
' f, k1 K- X4 f% |/ }7 O  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
8 K9 J( s, n! L, H1 H; ]  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
* C# k- Q9 U- f- b* S8 }  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。8 c5 B4 E+ ^* q
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
$ |/ m, L1 z% G) _  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?9 x5 V/ O, T: J' O
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
9 L5 n  k0 ]4 X7 z8 }  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?. c( q2 ^" R' J: s
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”  N9 B8 j+ f/ s2 q& b5 T3 Q
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。1 U+ ~8 t- d( k0 a- \
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
. s: b: l7 W+ `  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?/ q0 U8 U& }7 }0 d
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。) l. W0 |  c3 R  h
  [b]博:[/b]是,不一样。
. E/ z$ p6 ~1 u7 t+ L9 Y  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?  i+ n/ x, }/ x- y8 v. ]9 ^
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
( J8 ~0 b. v8 U5 {5 V+ H& ]8 J  [b]苏:[/b]读?( k( G- e3 i4 l; h2 c  b  ?* x
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
+ h' _: }. B) v7 A2 m- u  f0 y5 V  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
! S7 A0 A9 V6 T% E$ ?  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
% c5 U" d8 i$ v( O4 s6 d  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
% R7 i. l, z) m* x- }  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
& p3 P& Z2 F3 e  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?3 j; \6 m& d2 A  e3 v4 T
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。; J' Q6 e. P" T5 O% \1 L- [5 p
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?+ l5 a) y2 ~- {' |0 x/ v# x
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
0 @% F" X6 Z4 Z6 A  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
& R! A- z. o# N1 {) ?  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。% E0 O2 K9 K2 f1 X6 r
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
4 c1 R# L: Q+ r& ^  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。5 i! Y- ?7 Z5 p7 ?
  [b]苏:[/b]哦!  n; @: T; Y2 S& c/ f9 V# N
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
- p+ n4 W# Y* E' l# x$ I. U. {' e2 Q  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
6 P9 H. u3 k/ |4 l/ _  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
- `. u; R8 a+ |" f, A  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?1 ~, y' Z/ A# B0 ]+ w8 [/ z
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。1 Q' K( }9 S. }) w5 {. y/ V
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
4 J( m8 w3 P/ r+ i# Q. K  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
1 k/ ~0 D  Z6 p' S0 p0 u) D. q  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?' t& z0 `& A! y: J- _/ q2 Q" T
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
5 s. w% k  v2 ]8 s$ e& {5 @2 h- c  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?% R+ p2 N) p# p& m  z9 ^
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
  B" H! B6 p6 a. J  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。9 c  @% [% n+ w
  [b]张:[/b]是的。
; E' v# \- T$ }& r  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。4 R! D: M9 h* @( E" V+ a, i, q" b
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。9 i+ V0 o8 e( g" e8 _2 G' [
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
. Z/ s* o& y3 H% `* g# e$ w  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。6 X4 t9 l, J9 F- j: {
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。. m3 ?$ U2 p( a( q& G; ]
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?7 y7 i$ T( Y! F9 C# y4 m  S# A
  [b]苏:[/b]我猜的。9 Y) {7 w" ^2 E: b) I9 F
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张3 O3 T( Q& a% ^# V$ {" q
' `) w& Q3 c4 P4 o
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?" o3 U& U* I" h* y
) \6 f2 v3 C: ]; A
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。: Q1 i' E, v- O

3 e: F4 ]" y0 X0 y  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。; P) C5 C! H2 j0 J# G

- z- {& G0 O/ v$ G8 }  苏:时机正好?
2 A( [' ], O5 ]# {6 p9 Z8 W8 j4 x2 \5 Z8 g
  张:是。% V$ V7 {& g$ ?: L& s9 i
, a) r4 o9 a/ M% s8 b( u7 V- ~
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
  C  l! Q! z  J  T$ b2 G2 R1 k: K/ G# n) z, _8 ~
  博:公使。
/ `. u; k3 F7 k- R9 o7 k% F  l% V* I+ }
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?( I) K2 h4 t/ i! @; d) W1 Z! i

) v( J2 o/ L8 H9 ]6 w  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。* ?. ^8 [: i" ^) {: Y! \: |" s
! ~' v- L0 z; i8 Q. u- U
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?1 k. L# e% Q+ y
: Q/ c( P% r/ q
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
4 K; n9 V, K+ j8 r5 F& h/ D5 X( d
% M. l  f! u9 s( a2 q7 r: b  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
# `9 C) d( [0 @( R( K
; x) D% W3 B0 T. \' H# d  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。& i6 |5 o: a6 r+ n" H9 ]
' }( q7 D* @: v' N5 P
  苏:哦!
( U0 \* K+ c# q1 @3 M8 w
! Z- M& d9 B2 d; A" S  博:这位是真正的职业外交官!哈……* M# A) [8 }5 R
' H" T7 `; M. \( O# L* j! r
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
4 S7 |' I- R( U" l) F& V, u& M4 B" W( K; [; d2 c& y" Q0 J5 @$ M/ s1 E
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
' R/ k3 _: E5 e. d5 h5 {6 |1 S/ h
+ N* h2 \4 H; H" u$ W5 J$ q  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?% G! \% Z+ i# z8 G8 N, \8 C
- I" N% O5 y* @1 p
  弗:是的,说泰语。$ v# @+ W7 w$ H9 q# g

8 b* {& C2 X3 \2 E& T  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?/ ~3 D6 _* M9 b* ~, c7 m
4 X/ F& S) N) e2 J. X  C2 @
  博:还从来没有吵过架。3 X" j8 [: E' O5 F' v' [
- {2 m0 X: m# e* C, T
  张:是,从来没有。
+ D+ s. i* _3 S2 l5 v0 H  V0 E1 n$ c- l* n$ k( F7 E1 l
  博:用泰语说,就是“还没有”。" X# A3 C1 Z( h
# A. f$ V% H/ W/ e7 m: l! c
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
9 T* W: I  ~+ Z( o
/ i# I) }7 T, J6 x. ~- S/ c! u; c  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?7 {: Q2 ^0 I, z

" j( l/ e& n9 p' y$ ]8 C4 E  张:我们两位从没有过这样的遭遇。4 R, g! L3 Y4 z5 a7 T; v9 c. c
4 y8 Y& n$ R2 T/ ^& _3 M: [
  博:从来没有在那个时候见面。" a1 ~# r( {% b: ^% t

6 J8 T2 ]( j( j0 m* T3 m  张:哈……
/ a6 C  Q/ }8 z! G: r
  x% [8 A4 S1 ~: f/ Z+ J7 s; J  苏:尽量避开,是吗?
7 n4 H9 s. h# ?6 Z: Y5 ^. e, p2 c+ U
  博:避开。避开。/ ]! d9 V+ G% E& U
  f5 L7 ~  o, e/ n; e( y
  苏:那英国呢?
( t. V4 a( C. @' f5 F$ c) U
7 R6 q4 O8 U$ T3 g  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
- F/ o1 u5 {1 a! ?) a( b3 v# ~  b: W( O
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
8 ~1 M# Z. m6 W  @- ~" O) \7 U! y* `; f9 p/ L! ~2 C
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
  \1 P7 E2 @2 l0 z/ Y8 E
* v8 t4 Z* `- j# g5 [  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
* ~. l4 w+ L4 ~$ T* T" o' X0 `" Z9 C+ d
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。6 I& L7 W2 n% U4 V* {/ |: @2 U

3 D5 J8 m7 M; o9 f  苏:那作为朋友,会怎么做?
9 @+ @( i1 ]$ ^1 l$ u/ A9 Y& a8 D3 W
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。* d; _& Y  w6 Z& f' A$ X+ u

. R- J3 G- H% N7 M8 [; k" \* q. |  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
( |7 n9 x" a" V6 }3 ?9 I/ J, ^. P9 f( t% o$ R" `
  弗:是的,会交换意见。3 `2 F( X5 ?  d8 K! D3 k3 y3 ^

7 Z% Z5 [- E+ x$ F  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
6 H8 x4 R, A0 _8 S# G3 ?! Q
/ `. R& M  K( }; Y. G  博:没有困难。) P* L/ ]& \+ _+ L
+ K. L% n1 G( Q" r1 k
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。  `0 x- K, G3 E$ e4 S

" j# G( G9 u4 E  v0 {8 i7 L% Z  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
" M$ }, n1 @8 a# p  A0 f" @' Y  t3 {- P8 M
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?) M* {0 K0 Y, T! p! e

/ w# N  E4 k2 a- e% h$ q) r$ o  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。5 z8 h9 J4 o5 d8 @* J

/ {. V. s" l  W* x  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
& q8 ]3 U* C* q4 X! `6 d9 f% h) A# T& Q2 I, B0 |" E3 T, k
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。: X  n! U) v1 R6 x* m) o) N
7 h+ a, U. J* b1 ]
  弗:我们必须保持中立。
2 s% \/ z! K% d* s) I' P4 A+ `" d
  苏:始终保持中立?) s5 U; h. A2 I# x8 D( F
: f6 G6 g. y) ]/ q) I, X
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
" W7 M/ n  R* Q  r
4 J  R) L3 N- y  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
! X: a  g. E1 w9 T1 V0 t% n3 S" Y, K: Q6 S4 C+ b
  弗:但我们不理解啊。
) r6 O0 M! q% k: O0 U/ R0 u
& P0 E% w) B$ k$ H  苏:不理解?
+ l  `, }- ]- M/ @, |
# }2 C( Y+ e0 [# h7 {' J; h6 K) M  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。5 p, r! a5 u  [% |

. [; E: J9 c$ @8 x( J+ O  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?! m* ~6 c" a; ]
% r! {: U% f4 {& R+ a2 i
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
5 B+ X* J, f% _% P' d! X2 q* J! j4 ]% A' I" Z4 a. K; s
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?+ o% c* F# Y0 D/ s# x- p
/ }2 A# C& u% s
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
: P7 i2 t" ~7 D7 |, R$ X/ d8 k1 ^) @( i+ d' y0 b& l2 r$ `. ~
  苏:中、美是同一天吗?
' `: A7 k  b. R' O( P; q1 f# q: A$ {) d8 _% b0 P# W- v5 k! N. }
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
/ ]$ g) R/ w  T  l- ]6 z$ |' |1 I. I4 E( e$ S; R
  张:是。! @7 t3 F7 u6 [: `( X% l5 L
! V) }% m% k1 p/ [: B2 ^. z0 X! k
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。3 h1 t" W$ x8 \/ B

2 l0 j: g, K/ y5 |  I3 d  苏:张大使介意吗?. M1 T: g% ]0 B$ z1 w
  ?0 f* F& a2 x- d
  张:不介意。( l- z# l  u3 n$ C9 v: U/ C8 }; e
3 V6 S0 V% ~3 O4 k
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
' r9 p. C4 w$ w- P2 f) A, D) v. w- g5 h" [, U
  博:苏提猜,不要想得太多了。
4 ]( S0 l1 B" V: f0 ]! k& f) ~8 M9 p& F8 y, k
  苏:泰国人这么想。4 \- d0 K; c, P8 X1 @8 D: T/ b' w

# o' V6 F$ g1 E; |" {  博:我们不这么想。1 X( E. I5 f4 O
5 n1 f2 n8 W4 Y
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
" k1 J  f3 t1 c3 Y
2 w" U* V+ o3 m7 T在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变* L) ]+ v( s2 [! a/ N4 j1 B
( b$ e2 o) u! e! R/ d- z
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
4 g; g8 {/ O0 c9 w6 E9 ^% c3 @- l
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
% A; a$ p+ F7 q3 {  R
: y9 F+ t/ D% @3 d  y+ |  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。# z# }. }5 l/ v$ o* q+ {2 o- e
, W9 L3 U" W" E* G; b/ ]. ], ?# ?
  弗:是。! @! F6 L) r# i4 l
, w! \( x1 ^4 K- b3 E8 P
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
' D8 G1 n7 |# f0 Q. I% v3 N
4 w2 U) |5 Z" m1 y& a8 {3 \" X  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
! W% N# D" i  [# C; e% F) `0 h/ q
% Y9 g6 Z" I( [% ?9 D  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
' x) {* F! V9 u
  S. \  T# y- ]1 @0 ~  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
) [7 Y4 w* T2 c, k+ U5 h2 H3 F% c7 `+ b2 t' j! D
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
3 B! q$ J, K" [- S
) d! E: Q8 t7 J) |  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。. N( {$ g- x# I1 w& V* r
/ `5 m& `8 s' A7 W0 e; i/ t
  苏:大使感到糊涂吗?
. u# Z: Y2 d0 B  `$ {
; C+ F2 ~4 A- s3 F0 q9 o% {  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。: V) Q6 c0 z4 k7 [  U! d" I5 w4 ?
: V. j; b; n3 s9 [; M
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?' i, f: c# p9 F! T  }4 @& s( |8 P

+ ]7 k' K$ g5 s' {+ U  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
. W5 D9 N/ A' I) h9 M8 i; f
) p0 c9 c2 V2 W8 H8 v$ u1 o  苏:可能是因为大使您的缘故吧?" k4 l1 f/ d" @* l
& d% e: y" z* U, X/ J) B& Z0 d' u
  弗:哈……* J0 I) L7 i- x- }: u' c, t" F

' L( J/ w. {+ n8 O: ]7 [6 z  苏:每次来都碰到了“革命”?
! M8 [2 e0 T. z7 y' U( g# d0 t# Z/ w# r" z- o5 h
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。3 o. {) W" [5 @1 D
2 c" r' i6 {! u* q4 L
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?- t. m$ r. c( C9 q3 _# d. B

7 q9 I$ o6 q* ?" I  弗:那天我在英国。
- Y# u1 a; A1 @1 E8 f, W
6 D1 v$ `+ ]+ k  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
! [( H' D6 m$ k& E2 \) \) w9 Y" U9 F% k
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?) I% z* V  }  k4 Z6 `6 a% i
+ C. }& z; V& q5 k9 D* c
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
) }1 t' a8 r: b! w) @: l( ~$ l* G$ N# J
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。$ Y; ?" t$ f) V

# b! O) p( c2 O/ f  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?9 L- B6 L0 J( X  h# w

3 ~* r; P3 ]3 K/ P* ~, ~5 b; _) K  博:那你说说,有什么情报?/ h3 w( H* X" K1 Z" C6 `3 \( J
+ u% O/ n. R. [6 @0 }3 T5 I% w* K( M
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?8 D! p. _7 s0 X: X4 G- c8 x$ `- M( X

3 L" U% n9 a8 T+ C$ o  博:不对。- d. v, h* [+ z

- h9 K  a; [" ~3 Z# U  苏:CIA,可能有什么情报……, o5 C; x, X4 z' K3 K( _" t

6 l4 v  v( n  {8 k" S2 z# U- F( ]  博:谢谢如此的表扬。谢谢。& ?  ~3 Y3 Q) q# e! a- i

) @6 g4 X3 v9 M0 M/ R' J  苏:不是事实吗?
$ o3 U% N4 z% Z* n2 g! d; \5 ^9 Y
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
! u1 E3 @* Y! y  i% b( F4 T! {: d" D. `# u+ H' L  a
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
2 H$ B9 b. Y# Q6 g( r
. W  m9 a# |7 F9 K" A  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
) @# r  T* H* B4 N9 V+ q$ h  ?  k) @
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
, g2 O* N. M4 K7 J& c% U& U' f% m
  l* s) v# ]' j8 E/ ]2 G  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。6 Q) f3 [1 O. O" O0 U0 J, R
2 w; W$ Z6 x* l4 l) T1 }. Q! }
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
9 _0 \& ~. L; X5 m, H7 W" P9 o( K, F7 P+ ]0 F+ ?. H; o$ _
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。4 @4 [% s+ x' i4 z/ ]
8 \* ]2 F9 }, _7 w
  苏:为什么?损失什么吗?
' a4 S0 e) e) s$ N) i9 r- e7 B
+ n2 R. E- l8 ]4 j0 d9 ^/ d  博:是。哈……
% }. ~( J9 U0 a1 x* e: x- s1 {$ L8 I# B2 |, C  o7 y
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?" \9 l/ J4 r( p) r, p

& r7 z& U) D" s1 Z9 j" B  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的2 [1 g! M+ C- J2 I  k8 r: w6 }* R

# D* V/ M; d& C8 m6 K6 F: q3 G  苏:大使在泰生活愉快吗?2 v- I+ U( o4 A- k/ C# g% t6 P

* u& k8 l% j8 Z% L) U  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
4 d5 f0 f( G9 y6 c/ c. a3 o% z; v0 V! m. p& m9 c9 F- m
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。3 w7 Q" a- j* Z" l9 ^
' ?# E/ H1 {* l1 e( a
  苏:这样好不好?
# F: I+ O, z& D9 G. L! Q) W5 ^  r% R* K; P( ~0 p6 m4 X
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。  `7 P. v! F7 T+ I$ b8 M3 m$ i+ X

/ L+ W% Y5 j( x+ \; B$ Z0 E  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
5 ~, X2 [( _% v1 U9 v3 _, `& t& a; @0 E# R
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
' R) e6 z1 P8 U  M3 R4 d8 ]* @4 d" W5 C) O- s& u
  苏:泰国人?
, T! |* K* R4 ~2 S4 h: x
* F' N; k8 Q, v/ g' I$ E9 S  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
2 n! h4 P: q7 N9 w, m- O" @9 s9 w5 [
9 p* Z. Y. ?5 e% w5 Q  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。4 Z! m3 f, }0 n% y# h& A
  f6 X8 T  b  h' A  p5 q
0 t+ W3 a. v" S: ?+ C
' x, I  V7 ?( g( R0 Q. e
/ ^3 ?1 W, ~6 H7 |2 ?
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
" i% [, R- Z* V4 X' e% m3 V: x当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-12 02:31 , Processed in 0.049369 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表