杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 96681|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
6 ?- g5 a9 v' M4 y6 S/ }) o2 B6 A2 |/ |- S1 A
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]4 g6 a) }' V  ?7 S! }4 {7 `1 l
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]  r8 ~# \. h. Y3 f1 w! B8 C
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
4 t* u) k$ S6 b, E6 W  G【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。) {* e  p) y% W! w* Q7 D9 y3 Y
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
, ?1 s5 `& R; V6 @% c* ?" d
6 Q% ]6 k; {6 q  }% U[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]8 {7 o( r* o5 x4 G
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?+ c& D9 G- c, V9 Q8 N
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。, z8 b" `* H! }" i$ b& \3 C
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
7 d9 M5 S( q0 c$ [  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。8 p2 M1 |" w* x, U. R
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。+ b9 v+ p) g& f7 p3 s
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
+ |0 E6 |* y8 B" j/ {4 N  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
8 w# E. b' `6 E% H0 J  p  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?' s- T; Q0 U6 z8 _8 g
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。1 q/ V0 b* J" F6 \3 @
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
" o6 O( {( ~, u) M% B3 ]  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
; p) |* s  [8 C9 h0 h  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?0 Q" {/ D( q7 D/ h  G1 Q- k: b7 b
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
/ q  [% \7 N  j* z+ v0 \0 ^3 N  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?* g. x, J% a( x: q) y; R; w$ ~
  [b]弗:[/b]不知道了……
& m% F4 w0 P* U; T7 M: }9 U) S% Z7 e  [b]苏:[/b]记不住了?& ^; ^, E* O* f' |. f$ x
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。, o3 x- s: K6 D4 J( @
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?. `# l5 l  m, n7 |3 B. ?' _0 M- M
  [b]张:[/b]难。
* X( T' d* c* @  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
3 S" B; S* @9 v# r; b& J  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
, f  u7 K3 H( z' F0 x8 t0 l$ o  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?$ g3 B7 [& D9 Y) j6 f8 v- W
  [b]张:[/b]是的。
6 h, X( d) n; T  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
: O" O9 w% j5 T6 m! f, A  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。, {5 U4 F) N$ a1 i' h/ E2 V5 g' H
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
7 Z$ w; |1 D  ~) Z2 c* d; z  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
: P- L8 B. l6 n9 |, Q  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
8 A* o! K2 d# |, M  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
$ p* U# t! D' T- t( }  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
7 }6 M+ b; d' Q# v1 h, h4 s  [b]博:[/b]政务参赞。2 G2 g5 x2 o3 ?
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?8 q  r3 o5 V# {8 ^& F" g
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。$ z6 ^$ @9 q1 @: y7 R: k+ c
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……! o1 e2 _: {. ^; c& d; O7 K% X
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。; j7 d+ U8 n" }" |
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
2 ^/ |2 A. w3 W3 V: Q  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
3 @3 k% x& D4 ?0 Y/ r# K) h  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
+ X  ?# F" `) K; p4 U! q) f  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。. p7 [* D! f4 o* p: k
  [b]苏:[/b]没有教科书?
# j% M. O7 u% k, S  [b]博:[/b]没有。0 d4 }; I$ Y4 L9 Q$ [/ Q; S) Y2 F; j
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
- v5 a4 L% z! z* }  D' p$ k+ n  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
* H# j& K, E  w0 r' ]( B  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
' [1 ?' t& j8 k% e  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
  R- ]4 d) P! J! [. W; h0 U  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。% L( u5 Q0 M0 t+ z
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?) i2 q6 @% w: X: [
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
9 X% h( [* d+ a% Q# c9 O  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
3 a/ |$ ^* R' l9 `  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
) ^" x/ q( g; f! q1 L- t  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。) b1 t# B2 J+ K# C
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。6 b8 ^1 B! h0 o) O1 b( z
  [b]博:[/b]截然不同吗?
7 o3 m3 p0 C" C0 I2 h  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
. G% |6 B, I4 v( U) F. W) A  [b]博:[/b]……
! k# }1 o; X& e) N4 ^: m* l5 f8 B6 i& a  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
$ \  G! x4 F% m& u  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。8 D2 F& U9 A$ `) T3 n& }, {- o
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?  F1 R! @5 h; y
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
  `7 B7 _# R+ L6 }( n9 U  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
; F8 D9 T0 ^/ w9 J2 Y  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
* l) I8 @5 j, M/ i  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
+ Q6 \1 r1 ]  Y- q6 C  (四位均笑。). L1 r( J; o/ k! k% ?3 {7 b( N
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
% q2 S5 S2 q+ ^# z3 J+ d9 X4 l1 y  [b]苏:[/b]为什么?$ g5 B/ a4 ^) F. e
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。, V  H) K! l, A# K; ~3 C, h
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
0 F# B- e0 ]+ D$ B4 O  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。$ x5 g* d) \  Y4 \$ S
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。1 D4 p/ A) Z0 V
  [b]张:[/b]比过去多了一点。" M) D, t" i4 f. V2 P2 u
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?: b, h( z8 ^9 D: h5 k  F8 p0 S
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
& Y" q+ J1 Y4 j  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?7 k4 ?+ b' O$ o4 q& T
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
" [1 ^7 a/ x0 n( Y8 ~; N% G' L1 i, x  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
, L; |1 t' Z$ |$ @; z4 n& X  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
+ s3 P- R4 ^- T+ n6 p  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?- P1 a7 I3 U1 u# C2 k0 z4 j
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
" j; X! D+ X( e$ e+ r2 s. _# R  [b]博:[/b]是,不一样。7 P3 _0 i# ?1 n- W& l# a- ~
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?9 a" l' V. h! S; r/ S8 h1 R
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。/ X; }& u+ @- \# ]3 F$ J
  [b]苏:[/b]读?/ M7 g* W, o9 v+ D! L" `
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。7 p/ W; `- P; U$ Y( U9 r1 H
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。- b0 {9 t9 Z" ]2 B' \' U
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。8 o& o8 ?5 N% F0 q* x# l' N
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?& e" o1 U+ A$ @
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。' m+ P) _* o1 p: ^
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?6 X  X" s- R" \* g  n; F
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
* t6 S; I$ h7 A/ U6 Y2 M  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
/ V! {. {2 A) @. T; q! g1 l  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。2 K2 B5 Z2 x" _6 x. o
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
9 Z, y( d/ j: ?* U: T# t  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。4 D1 l; u, J# x% E( c
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?/ L$ V: T1 _* M) z
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。. H* F. v5 r  ?! o; k
  [b]苏:[/b]哦!
1 W% y9 h1 m" y1 {& p5 ]! s  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。$ E! Z! B9 d# b6 q) G( G5 b& ~  G
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?, [5 N/ ~1 O9 Y# D* P- U: o# p1 u0 X
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
  l/ t+ \6 J$ F- t  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
6 l1 n/ I+ g4 H5 r- Q  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
8 n+ M3 |: U& |* \! O( \  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
' i! H# e$ A2 U9 d: w+ {  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
& F4 g3 c6 S+ a- k% V3 u  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
0 y8 ?0 l" W, |) _) \4 d9 Y! C  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?/ j6 A' M0 a% Z. J$ s+ R
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
9 d4 J5 m" O0 o. d+ x7 c  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
; S- V, b& S, Q* g/ b" B; x  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。9 R2 E7 Y* ?( J  w! u  t
  [b]张:[/b]是的。- z' j( O9 g9 j4 b& z) s4 a
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。) u& u: }8 _6 r3 q
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
) ^' d, k6 H0 G  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。3 G3 Y; y6 `/ K$ S4 H/ }# }, @7 s* i
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
3 P$ Y, e5 w, b+ g  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
9 [9 A4 E- E# m0 w; U( ?  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
3 s. k7 m# V" D9 U0 U2 K  [b]苏:[/b]我猜的。
, y1 P. q7 o( k) P  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张9 d, a9 j( F5 w9 G+ a1 l

3 r( |( `0 I% t' z  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
" t5 \, M+ I8 X- Y1 `7 b; H' g  w" Q: S5 L, a  Y% p
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。1 |2 r& ?9 B* `
8 ]( U: G. t. z; Q
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
2 ~# J3 w% C/ l6 K1 `0 X/ `1 [4 G& y: L7 }6 b+ M
  苏:时机正好?
) S) d. |. K0 j2 x' j! E7 }. L/ ~) y, Y8 R: c3 o+ w
  张:是。
' R1 r) ^; c/ e# Q2 |- Y
$ G( `, t0 v1 l" H4 T3 |& |5 f# r' U  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
9 i4 f0 T6 Y, Y4 ?4 ?; r
- ~9 P% d  O- ~. H' B9 |& u2 i  博:公使。- F$ O% @4 A! z9 ]  x7 K: [

& R4 O: L$ p8 I8 u4 ~  V  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
7 B7 _( [6 e9 m( F$ z* l3 A6 ^: s) R+ W$ {
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。$ E5 d' }3 _2 H, P& t2 c

+ F# R( P$ A  x0 I  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
. C8 @  z0 ]2 t9 c$ U! k' ?' g) Q9 L$ E5 J. f9 Y. I
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
: J5 f. }' R* j& P. m5 {& [6 J
  V  ]. s' v5 K  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?' o' I! j8 {& \7 x8 n: G1 K
4 D+ b) K7 }1 G- c& n
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。0 G8 h% c6 X& r

' b3 \3 w! R6 ~  苏:哦!
' m8 O; K+ T6 d; w; A. \3 T( y
. `" m. Z4 f. D. a  博:这位是真正的职业外交官!哈……
% C9 }, ~! }* d! z2 l
* i' V. b8 @; J  V. E8 S  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?! T/ M  T0 f8 f) U+ l1 @. F

8 ~3 s, m; d2 Z  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。  b* m& z  {2 _8 Q) u
& z- R9 I2 c6 y( A$ h3 d
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
2 k7 N: _  C2 v( b* B: y! O: I, G  n8 B2 i: C
  弗:是的,说泰语。
: b" o6 f6 g: _4 F$ x. P* B8 R* U3 L. `: G& Y
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
0 L, I1 B. n# t! T  I7 _6 _) M8 D/ `+ L0 B$ H6 c
  博:还从来没有吵过架。
8 q3 \# A1 E3 c5 R9 _8 \2 Q0 ]; w& {8 Q0 b
  张:是,从来没有。! P2 I+ f: K) N

9 Z. N1 t. t3 E$ P  博:用泰语说,就是“还没有”。
1 {+ ~2 M) ?6 m) X4 i& v4 E# ?; ?3 Z/ V& z! C  ]
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。- R! P+ l  {. a: m9 n7 F: }( H! [
: T4 v" C  W, \
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?0 {1 A% i! k- n0 C) k

9 E- ]- {) U- v2 f+ |3 C  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
( O' A+ n. D% o
* C+ c6 r0 t: f+ t; G# c) F  博:从来没有在那个时候见面。/ b0 |0 Z2 P5 L; R- z& W

7 d3 Y7 n- v4 d( E; ]  张:哈……6 ~) ]; ]. w5 i5 ~! Q) P! O0 T

. c/ @6 j: a$ V$ b! E  苏:尽量避开,是吗?
' X7 L5 i) `' w$ c7 A; V% X" w! A. ^* O  i
  博:避开。避开。
& S+ Z1 R/ z- e: K
1 L) a/ h6 T0 p0 M& K) T6 X  苏:那英国呢?2 g+ C/ W; x+ `3 F5 p. \& t
2 r9 ]* K4 M% [; `4 `; |' o
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
2 F$ e  y; a& I8 u2 j: E& Z8 T# v5 o4 j
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
1 {2 L/ G4 l6 k( ^( |8 ^9 V$ v) p. Z
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?* r- G8 Q$ {7 ^
) K; v+ g6 t& V% a# l  ?
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……" D% y; s5 E" m4 P5 J5 U5 |
1 z& j2 }0 q* ]: C4 w+ W5 R
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。8 v: p& O3 B. _8 C3 b
6 ~2 I& X$ x- O: K1 f4 A- l4 |7 Q% n
  苏:那作为朋友,会怎么做?5 r" d2 |1 ]: [

4 o+ H( s1 J& R  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
( ?  ]9 P7 b: {5 ]$ d0 J* s, H) ]5 X! a1 O
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
( ^& t( |* l8 N* \* @: k) m! |# N8 Z! G
  弗:是的,会交换意见。
2 w# g7 q/ d0 c3 B- Y$ ~3 v  @0 u9 ^& }3 N& `" H6 Q- g! P
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。  b1 `% d) t# {7 w( J+ j- y& N

8 |$ w2 X# e7 J) O6 X' g  博:没有困难。" R5 ?; B* f$ V

& `1 A0 W. q+ `  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
/ Z" ]# I# ^1 m8 s! ]2 O5 l# R( @3 Z$ s9 V0 k3 l0 X
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。. E7 X. k" d, V( z2 M5 @8 ]1 P
* O* J! a' n% h
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
0 \; [$ G; F+ J& B% N' ^. h9 k3 @8 A; j$ ^* e; p* \- b! g: V
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。& z6 ]: n/ r' ]' I

& W9 |$ S9 r$ V  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?0 w) }1 _/ `; Y& i

* H  Q) c, H/ y3 K" U. f  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。1 j% G" |) q% J  Y- V
7 b& C, Q# a7 t( E* C' z: @1 X) w  W
  弗:我们必须保持中立。
5 d4 G% G% V" ~9 Y- Y) X1 T$ F  v9 Z6 j! A) \) n
  苏:始终保持中立?) R( l/ P- }* A- X2 i

" N" H0 R! {+ I. ^' L, D3 M  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。# n% F+ s" z2 t/ m; ^
. N: ^) r, \- c" J! P
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……6 S& q" v: }  D) g  \

7 ?$ `! U$ h5 I& ?! i2 x  弗:但我们不理解啊。
5 q0 C+ ~9 D8 |/ R1 V8 e7 w5 z. ?; h' h
  苏:不理解?
% k* X! Q, o% O0 x  h9 v( \+ e" V8 ?4 C  M5 W: K/ h
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。7 q: n1 P  m2 y6 L/ a+ m

& \* \! c% D( r( X; M! C  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?7 G: A$ b2 |# _" l

- J2 F  x5 t$ b4 ?+ R, k  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
8 n6 i! \' P0 n' K
! S2 _. K* ~, C: \# {  {  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?9 V& i# b5 Y7 ~6 f2 r0 F

. q! i2 n( W0 ]  g2 k1 E' z  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
( y# I/ i+ Q( ^8 D  P
% A  C2 _/ Q' ^& C  苏:中、美是同一天吗?
- y1 `9 [& H) _2 @( |  A( a! ~0 @7 V' `6 ~
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?, |" l" ~9 x8 D0 f! G
4 h2 l* A5 Q* E- G1 z  V/ C
  张:是。
/ }+ S! t6 ]4 v6 V$ Y; [! W6 t& G0 i; P% T, c8 r6 e
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
3 R4 C* f8 Q% `8 |& N1 _2 ~  w0 U, ]. r. Z3 ]
  苏:张大使介意吗?8 z5 x! F/ P+ I

7 T; ?& {7 x) L7 {  张:不介意。
" F; ~8 g% U4 L3 O9 g0 h$ S7 [! e2 Y
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
  t' `' R0 u+ J9 o3 }5 y4 r: D; I* T2 S- }7 u- N
  博:苏提猜,不要想得太多了。* G" c( K  b$ }' I: N7 p: X
1 r) u2 P3 |* ~) Q+ R
  苏:泰国人这么想。2 d, j( z' ]" y% U2 Z7 @

! D( k+ P% X3 v  博:我们不这么想。" {% w$ ]1 c; h6 U' u7 I

" @5 t. L; j8 z5 q" @( }  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
$ p% U* ?1 e6 p0 i! x
& W3 u  i6 i* M7 D+ n$ u在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
/ k7 `: i9 l5 v' a: t- K. T8 W# j- l0 D6 V; {. q8 L# V: M' J
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?" Y! ^. D+ |6 y, i6 X2 c* h
6 K4 W. n8 R0 K  C* Q
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
# _* c, D4 U; \: y- `
3 M5 V7 A9 D- v$ d9 o  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
* g+ K6 @* k& j* W8 W: g; D0 T3 ]0 M, g* l0 u1 s9 ]; A
  弗:是。) d1 c) {* g3 q9 i* h
$ `$ x% c2 d2 n$ z. B
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?0 ~8 k2 T& `- z, w& D

7 q. `( S( V. G. p, y0 U5 r  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
9 s% s" g" b) w1 T1 P) M; u. a! f) X+ C0 O! N: k
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?. u  w* u9 f& p) {9 `9 g
( A! w/ I& M1 Z- }/ ?
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。4 J. h- k% C/ f, n% Y1 Q9 d: v9 ]: S
. ^8 ~, l9 ?" [' h  N. l
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。+ w: o( L# o7 s9 T" F# t* R

1 b2 g" n4 R/ a& A+ x  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。0 [' i$ W+ }6 a. R* E( B, k

) p% G. Y" }0 t1 ^  苏:大使感到糊涂吗?7 Z8 G7 Q( Z; g0 |  j! s5 Z5 x
* C. F9 w* t7 i" h6 J% E, Z
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。1 @1 ~0 Q: T, @5 R" X2 L  o8 C

  D7 X% z( B' t. l- p5 G  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
0 M2 ^; F8 @1 F: j5 o
% }% `, d3 C5 h( j1 y  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。+ H8 V- a+ J4 {4 T
6 i9 `. R. Z% J5 ?5 q
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?" H' O6 }# U# q
; S2 q( c/ R( A& G" B
  弗:哈……
, R# U0 g9 q2 E4 j% H$ J; y/ p1 O/ R: @( B8 @3 p$ C  L" F
  苏:每次来都碰到了“革命”?) I( w# R: h0 P  z* W% ]+ `* U
: o6 _$ t2 `/ \/ J/ z
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
# q. z$ c/ m4 V# r9 w1 k5 ?: _9 x/ {9 i5 }0 z; o/ z
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?, }% G7 e4 J) x1 j4 O

) E: y; ~+ j, T8 V2 H% i" G% O  弗:那天我在英国。, I' ?9 ~+ Q8 ?/ [0 i2 O

9 P7 r" _/ M+ l5 @& l4 N  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
% X' `2 L: ~. I# P; R0 h
3 h4 G7 g" W& p  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
/ G1 o0 Q6 y- S5 F9 G# N7 W% P9 H  \$ k: ^- v
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。. Q. D5 w+ L1 W+ t: m( U2 ]
5 ?( Y: G1 _1 _
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
5 Z7 _! |6 A& r* T0 c+ q! Y! q* t$ r6 J2 k# v1 a" Z
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?/ `0 [  c/ b: L1 }# ~

( u, V* k1 n  r  博:那你说说,有什么情报?
0 g8 `0 w; j6 Q$ n. P; A) J3 }9 T: _! e. p2 U7 h# y% H
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?4 x) K% s5 d/ N0 y& ?$ _
) |6 j8 J, @; n3 f, _' \* r
  博:不对。
( n) s% G  M* Q6 d& U% B+ c. Z3 g9 f1 ?" X! I) r. w2 Y
  苏:CIA,可能有什么情报……6 X9 n5 c( ]* Z
/ h8 w" a, a- `% t1 h2 s
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。& d; _8 A! d$ l& c) d
0 F% E* S6 ~0 n6 x/ |* }1 \
  苏:不是事实吗?4 c2 Q$ ~6 I9 D  k& v6 H0 O9 Z/ z

) X/ n  C7 h  h+ F7 [2 L  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
7 e$ Y4 X0 C- H4 b; w: G  z" u% g4 e5 P0 h4 R' t& ]2 K' i
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?7 A, O) z  ^8 r3 G0 U, j

# I6 [' y/ r+ F, Y. J1 X6 x$ E9 b  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。2 Z2 G5 G9 s+ b$ Q

& y5 Q/ r9 {/ ^& A  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
* ]8 W7 D0 C. q. {$ r% i
4 l$ ?3 d/ N4 P8 I  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。8 [, o0 {$ T4 v
; `' h1 H6 p' T( }. L
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
# O! r0 q$ c& q9 Y6 m4 T6 e. O1 [
- Y6 s1 @; g- l( U' k  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
+ v3 ?2 F7 v# D; ~8 m. q3 |, t; F& c. a: d4 m8 ^. F
  苏:为什么?损失什么吗?7 Y9 z6 p) O8 {7 s7 H! Y- \9 w! z
5 |# W5 B/ {1 }% E, _; `1 u8 K
  博:是。哈……
( C9 G& R; Y1 s0 \) F
* Y# \' G; G% o( e3 ~  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?9 |" _8 ?/ ]/ _7 j* _: @  G

1 ~3 M  E- Q/ H9 X  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
2 \; Z# r# u% C& T2 o, e8 L( K$ g0 E: e+ S+ _# R0 z: u
  苏:大使在泰生活愉快吗?
+ y/ n0 f. X6 A! a0 ]8 f
4 w' u; [2 R5 ]/ q: _' [" Y% \% }  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
: n6 C: X; _) I$ p6 s( B
' H! g* l, ~  |! j+ |6 N4 J  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。/ p, H- u) v1 l% Y) S& V) R
; I2 \* S" Y2 H/ z6 u7 h1 Y
  苏:这样好不好?
; X' k7 t; |: s. O0 j$ e0 P) G1 {, x: H- \3 W7 v  E; U
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。9 M9 }6 x- ^3 J% l1 @: T; n1 z

! Y3 C$ j( X4 p  y  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?5 N  i3 Y. Y5 p
/ n1 G8 w0 w* W+ i  n) o. ?
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
% X3 o* [1 m$ l9 I1 Q
+ u9 S3 f, r: `" C! ^( m  苏:泰国人?8 w/ A) i; {! k6 \  p
/ @4 k: L8 H) e# w" l2 t# E
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。% [" n/ X# J; O. k1 K
/ K+ |5 T3 m+ P- L0 y! u$ ~: g$ C
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。( e$ T0 {% w3 Y* U9 P: w4 t

6 Q& T: p! S; y) Z ! i) z! `0 ~+ Q5 m
: i+ d6 ?' @  F+ Q3 z) H: M

+ J. [& t: Z$ V0 l2 ~) K" ~, {' g% M  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
0 e. Z- ]0 V9 L- L* {当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-14 13:26 , Processed in 0.052287 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表